■らばQ - やっぱり何か変…アルパカの寝っ転がった姿
貴婦人風とか自分で書いといてナンだけど、この写真は笑えるw
■ひろぶろ - 飼い主の14ヶ月ぶりの帰宅に大喜びの犬
歓喜乱舞とは、まさにこのことを指すのではないかと思えてしまう納得の動画。
乱舞は言い過ぎかもだけど、でもシッポが乱舞w
これはイイ!!!
なんか嬉しくなる動画だね^^
実際にこんな出迎えされたら 嬉しいなんてもんじゃないだろうなぁ。
■ひろぶろ - 夢の中で猛ダッシュするわんこ
何かを追いかけているのでしょうか、
それとも追われているのでしょうか。
微笑ましい動画だw
2:10辺りで飼い主に起こされて、しばし呆然w
■すなあじ - ホットドック犬レース
か・・・かわいい!
あんま動物に服を着せるのって好きじゃないんだけど、
たまのレースに この程度の着せ込みなら許せる。
■ひろぶろ - 「だるまさんがころんだ」のルールを完全に把握している猫
この動画、見つけてから毎日一度は見てるw
かなり話題になってるようなんで、もう知っている人も多いかもですが。
めっちゃくちゃ可愛い猫ですよ!
猫好きなら見なきゃ損!
こんだけ可愛けりゃ ダルマさんも喜んで転んじゃうよねw
■Flickr - P9022816
暑いのでしょうかw
コメントによるとレッサーパンダは涼しい所に生息してるものらしく。
そんなレッサー君には悪いけど、超可愛いw
■ひろぶろ - 猪に何度も小突かれる百獣の王ライオン
猪突猛進、
というほどでもないけど、これだけ突進してるイノシシを動画で見るのは初めてかも。
たしか亥年の年賀メール書いてる時に、猪突猛進動画って無いかなーなんて探して結局見つからなかったことがあるんだけど、そのとき知ったのは、中国語で猪はブタを指すってこと。
(YouTubeで「猪」を検索したら やたらブタがでてきて、調べてみて分かった)
いまそれ思い出してWikipediaで調べたら、日本でいうイノシシは、「野猪」と呼ぶらしい。
****
■Wikipedia - イノシシ
うり坊かわいいw
****
■All About - 中国語 - 亥とイノシシと猪の話
そういや「猪」と「亥」はどう違うんだろ?と思って調べてみた。
「亥」自体に猪の意味はないらしく、筆者が調べた限りの説では
『動物になぞらえると誰もが(小さな子供でも)覚えられて便利だったから』、「亥」に猪を割り当てたということらしい。
で、亥は十二支の他に時刻や方角にも割り当てられてるけど、その漢字自体は象形文字で、
『「骨格」「骨組み」というのがもともとの意味』、とのこと。
■Flickr - Gizmo
Soooooooooo Cute!!!!
ちょっと外人さんのコメントを真似してみましたw
■GIGAZINE - バイオテクノロジーを使った切手サイズで1TBの超大容量メモリを松下電器が開発へ
『これにより切手サイズで1TB(約1000GB)の記憶容量を持つ、とんでもないメモリを開発することが可能になるそうです。つまり将来的にはデスクトップ向けHDD並みの大容量メモリを搭載した携帯電話やノートパソコンなどが登場するということでしょうか』
こういうニュースを読むと夢も膨らむわけですが。
ホログラム記録やら何やら、この手のニュースは比較的頻繁に目にしますが、いつもニュースだけw
いつ、どれくらいの価格帯で実現して、記憶装置としての安定性とか寿命とか、どうなんでしょう?
そこが知りたいのですよ~。
■エルエル - かなりすごい絵を描くゾウちゃん
■YouTube - Painting Elephant
久し振りにエルエル見た。
やっぱ好きだわw
てか、賢い象の動画は何度か観たことがあるけど、これはまたキてますな!
すげーwww
****
■YouTube - Erbert and Gerbert
おまけの「巨大空気でっぽう」動画もイイ!
煙の輪っかが飛んでいくところが かっちょええー
子供のように喜んでる人たちとか、見ててワロタw
■栗原潔のテクノロジー時評Ver2 - 「制作」と「製作」について
『この二つの言葉、普段はわりと使い分けがいい加減になってしまいますが、コンテンツ業界では明確に区別されているようです。簡単に言えば、「製作」は企画立案・出資・宣伝工業、「制作」は現場での実際の創造作業ということになります』
おお、これは調べたことがなかった。
じゃぁ関係ないけど制服の「制」って何だろう?とか思ってみたり。
漢英辞書で調べてみた(使える漢和辞書がオンラインに無いので)
まず日本の漢字→英語。「製」の意味もついでに。
■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '制'
translation: cut (off), law (bor.), rule
sei
okite: law, rule
制め: sadame: idem.
制る: tachikiru: cut (off), break
■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '製'
translation: cut out, make (ext.), manufacture
sei
製つ: tatsu: cut out
製る: tsukuru: make, manufacture
どちらも cut の意味を含んでますな。
どうも制服の「制」はlaw, ruleあたりのニュアンスっぽいけど、もう一つ中国の漢字→英語も調べてみた。
このブログトップページの左に色々リンクしてる中の、『漢和辞書(中国語)→「字」』って書いてあるサイト。
クエリをpostで投げてて検索結果のURLが取れないんで(サイトの設計悪いぞ)、転載。
【制】
English
[1] a Chinese family name
[2] [v] establish; institute; set up
[3] [v] prevail; overpower; control
[4] [n] system
[5] used before the signature in letter writing to indicate the writer is in mourning
【製】
English
[1] [v] make; manufacture; produce; create
[2] [v] compose (writings, literature, etc.); literary works
[3] [v] cut out garments and make them
[4] [n] form; model; fashion; pattern
やっぱcontrol, systemあたりですかね。
勉強になりますた。
****
■Wikipedia - 製作
『製作(せいさく)とは機械や道具を使って品物を作ること。または映画や演劇、テレビ番組を企画立案すること。プロデュース(produce)とも言う。
「製」の文字を使った単語に「製造」などがあるように、形のある物や消耗品を作るときに使われる』
■Wikipedia - 制作
『制作(せいさく)は、映画や演劇、テレビ番組などを含めた芸術的作品を実際に作ることである。 劇団などで事務的役割を担う人は制作さん、部署は制作部などど呼ばれる』
****
■ばるろぐ - 漢和辞典
漢和辞典じゃなく、漢和辞書でしたなw