BaruLog × ばるろぐ

123456789101112131415161718192021222324252627282930
Google
HOME (Archive)
«Prev || 1 || Next»

チベット派、ゴール地点への入場禁止。でも中国国旗はOK

■痛いニュース(ノ∀`) - 【長野・聖火リレー】 “チベット派”、警察の指導によりゴール地点・若里公園に入場禁止”。でも中国国旗はOK…ゴール映像は中国一色?

なにこの日本国旗も見当たらない不自然な眺めwwww
真っ赤っかじゃないの、ここ日本だよね?www

815とかにレポートされてるけど、完全隔離されてたみたいですね。
なんだかなぁ。

まぁ1つだけ、
スレでは長野県警が叩かれてるみたいだけど、もっと上の話じゃないかなぁと。
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-04-28 - 02:18:01
カテゴリー:Comment - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

「僧侶のポスターはチベット独立を意味する!」 ネット上でコカコーラ(五輪スポンサー)の不買運動→コカコーラ、

■痛いニュース(ノ∀`) - 【中国】「僧侶のポスターはチベット独立を意味する!」 ネット上でコカコーラ(五輪スポンサー)の不買運動→コカコーラ、謝罪&ポスター撤去

これ、ドイツの駅に貼られてたポスターで、写ってる僧侶も別にチベットとか関係ないんですよ?
中国人の過剰反応が一番どうかしてると思うけど、コカコーラも…
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-04-13 - 22:06:49
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

「嫌」と「厭」

■Yahoo!知恵袋 - 「嫌」と「厭」の意味を調べてみたところ同じだったのですが、使い方として何か違...

①、「嫌」という字は、本当に「嫌い」です。
目の前に嫌いな男性が近寄ってきた時、感じること、それが「嫌」です。

これに女偏がついているのも、
「あれこれと気兼ねをしたり、いろいろな思いの中で実行を渋ること」だという説明が
『漢字源』には記されています。

②、「厭」という字は、「飽き飽きした」という感じです。
もううんざりして、見るのもいやだ、それが「厭」です。

この「厭」という字の中の部分は熊の字の一部や犬で
そのしつこい油の肉を食べ飽きたというところからきているようです。


1ヶ月ぐらい前だったか。
ネットでどこかのサイトを読み漁ってたとき、恥ずかしながら「厭」が読めなくて、「文脈からすると『いや』なんだろうけど?」とか思いながら漢字をコピペして検索してみたわけです。

「いや」にも色々あるというか、ちゃんと漢字ごとにニュアンスの違いがあるんですね。
こういうの好きなんだよね~ :D

「制作」と「製作」

■栗原潔のテクノロジー時評Ver2 - 「制作」と「製作」について

『この二つの言葉、普段はわりと使い分けがいい加減になってしまいますが、コンテンツ業界では明確に区別されているようです。簡単に言えば、「製作」は企画立案・出資・宣伝工業、「制作」は現場での実際の創造作業ということになります』

おお、これは調べたことがなかった。

じゃぁ関係ないけど制服の「制」って何だろう?とか思ってみたり。
漢英辞書で調べてみた(使える漢和辞書がオンラインに無いので)

まず日本の漢字→英語。「製」の意味もついでに。

■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '制'
translation: cut (off), law (bor.), rule
sei
okite: law, rule
制め: sadame: idem.
制る: tachikiru: cut (off), break


■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '製'
translation: cut out, make (ext.), manufacture
sei
製つ: tatsu: cut out
製る: tsukuru: make, manufacture


どちらも cut の意味を含んでますな。

どうも制服の「制」はlaw, ruleあたりのニュアンスっぽいけど、もう一つ中国の漢字→英語も調べてみた。
このブログトップページの左に色々リンクしてる中の、『漢和辞書(中国語)→「字」』って書いてあるサイト。

クエリをpostで投げてて検索結果のURLが取れないんで(サイトの設計悪いぞ)、転載。

【制】
English
[1] a Chinese family name
[2] [v] establish; institute; set up
[3] [v] prevail; overpower; control
[4] [n] system
[5] used before the signature in letter writing to indicate the writer is in mourning


【製】
English
[1] [v] make; manufacture; produce; create
[2] [v] compose (writings, literature, etc.); literary works
[3] [v] cut out garments and make them
[4] [n] form; model; fashion; pattern


やっぱcontrol, systemあたりですかね。

勉強になりますた。

****
■Wikipedia - 製作

『製作(せいさく)とは機械や道具を使って品物を作ること。または映画や演劇、テレビ番組を企画立案すること。プロデュース(produce)とも言う。
「製」の文字を使った単語に「製造」などがあるように、形のある物や消耗品を作るときに使われる』


■Wikipedia - 制作

『制作(せいさく)は、映画や演劇、テレビ番組などを含めた芸術的作品を実際に作ることである。 劇団などで事務的役割を担う人は制作さん、部署は制作部などど呼ばれる』

****
■ばるろぐ - 漢和辞典

漢和辞典じゃなく、漢和辞書でしたなw
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-03-09 - 02:06:33
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

chef’n 「ソルトボール/ペッパーボール」

■Impress 家電 Watch - やじうまミニレビュー - chef’n「ソルトボール/ペッパーボール」

『あこがれの調理器具の1つにミルがある。フライパンの上でミルを使うその姿はいかにも料理が出来そうで絵になる。かといって1人暮らしで本格的なミルを購入するのもなんとなく気が引けていた。ところが先日雑貨屋でなんとも可愛らしいミルを見つけて一目惚れして思わず購入してしまった。今回は、そのミルをご紹介したい』

『ビジュアルに惹かれて購入を決めた製品だったが、手動のミルの良さを思いがけず実感できた。自宅にいる時間が限られているため凝った料理はできないが、シンプルな料理だからこそ調味料にこだわるだけで味が変わる。ミルを片手にフライパンを振る自分に陶酔しているというのも正直なところ。料理初心者の友人へのプレゼントとしても最適だろう』


これ、なんか好きw
記事にも書かれてるけど、キッチンが明るくなる感じ。

マグネット付きなのもイイね。
今は金がないから手を出せないけど、また買っちゃうかも。

記事によると、chef'n は シェフン と読むらしいです。

ところで最近の「やじうまミニレビュー」を読んでて、商品のアフィリエイトリンクが無いなぁ、なんて思ってたりして。
記憶では、以前のやじうまミニレビューには記事の最後にAmazonとかのアフィリエイトリンクが貼ってあったように思うんだけど、最近はそれを見ない。
(一番下にAmazonショップへのアフィリエイトリンクはある)

自分はたまたま見つけた商品紹介記事にアフィリエイトリンクが貼ってあったら、こっちのログには同じのを貼らないようにしてたんだけど(元から紹介したいものがあってサイト検索したなんて場合は別)、それが最近のやじうまミニレビューには貼ってないから遠慮なく貼らせてもらってますが。

とはいえうちのアフィリエイトも全然儲かってなくて、たぶんAmazonは貼り始めてから通算で3~4回ぐらいしか購入されてないw
楽天はもう少し買ってくれてて通算で数百円程度(これはAmazonと楽天のアフィリエイト運用ルールの差から来るものだと思う。あっ!いま気付いたけど、だからやじうまミニレビューは商品リンクじゃなくてショップリンクなのか)、Google AdSenseが一番儲かってて、それでも約1年でやっと今17ドルちょっと。

まぁうちはこのブログで商売してるわけじゃなくて「買ってくれたら嬉しいなー」程度だけど、あっちはサイトとしての収益は上がってるのか?なんて心配になってみたり。ちゃんと紹介料とか取ってるのならいいんだけどね。てか、文章は「買ってみました」風だけど、多分そうなんでしょう(憶測)。

でもそんなわけで、ページにあった広告の中から面白そうなのを一つ選んでクリックしておいたのでしたw

****
■シンプルな生活 - Drogheria & Alimentari社のペッパー。
■Drogheria & Alimentari (ドロゲリア&アリメンターリ社)

[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-02-24 - 02:32:43
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

Casabella 「ウォーターストップグローブ」

■Impress 家電 Watch - やじうまミニレビュー - Casabella「ウォーターストップグローブ」

『さっそく使ってみた。まず感じたのが作業のしやすさだ。立体的な形状を採用していることで手袋の中でも自分の手が自由に動いて、食器を洗うなどの細かい作業でも、もたつくことがない。指や掌にゴムが張り付くということが全くなかった。

 このグローブを着けて家事をしていて気づいたのが、着脱する機会が意外と多いということだ。例えば食器を洗っているときに携帯電話が鳴ったり、来客があったり、その都度ゴム手袋を外さなければならない。個人的にゴム手袋というと手に張り付いてなかなか外れないイメージがあったのだが、この手袋は違う。指の部分をすっと引っ張るとすぐに脱げるので、苦にならない。日常的に使いたいものなので着脱のしやすさは大きなポイントになりそうだ』


これは女性向け製品のようだけど(AmazonにもMサイズとSサイズしか無かったし)、こういうのが一つあると違うんだろうねー。
洗い物にしても、掃除にしても。

本文にも書いてあるけど、冬だとどうしても洗い物にお湯を使っちゃうところ、そうがんこな汚れでなければ水のままで洗うのも苦じゃなくなるだろうし、ガス代も少しだけ減らせそうな感じ。

『全体的にはとても気に入って毎日使っているのだが、一つだけ気になることがある。ゴムのニオイだ。この製品はバニラの香りがふんわりと香る。と書いてあったのだが、そのニオイよりもゴムの匂いの方が明らかに勝っている。グローブを着けて作業したあと、手を洗ってもしばらくゴムのニオイが手に付いてしまっていてなかなかとれなかった。気になって2~3回石けんで手を洗ってようやくとれるという感じだ。

 この製品に限ったことではないのだが、ゴム手袋はどうしても匂いが気になる。ここら辺はもう少し改善の余地があるように思う』


[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-02-15 - 01:20:03
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ /

“日本政府は、国内の世論をコントロールするように”… 中国側、ギョーザ報道で世論制御を要求

■痛いニュース(ノ∀`) - 【中国産・毒ギョーザ】 “日本政府は、国内の世論をコントロールするように”… 中国側、ギョーザ報道で世論制御を要求

■MSN産経ニュース - 日本に国内世論制御を要求 中国高官、ギョーザ報道に懸念

『中国国家品質監督検査検疫総局の王大寧・輸出入食品安全局長が6日、ギョーザ中毒事件で訪中した日本政府調査チームに対し、日本の報道が過熱しているとの懸念を表明した上で「中国の対日貿易だけでなく、日本の対中貿易にも悪影響が及ぶかもしれない」と話していたことが分かった。複数の日中関係筋が8日、明らかにした。
 発言について日本政府筋は「世論対策で有効な手段を打たなければ、日本の対中輸出製品を対象に何らかの報復的措置を取るとけん制した内容と受け止められる」と指摘した』


こういうことは昔から当たり前のように行われてたんでしょうね。
容易に想像がつく。

こういう話がどんどん表沙汰になってるのは、ネットのお陰だと思うなぁ。
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-02-10 - 02:14:56
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ /

アーネスト 「アク取り落とし蓋」

■Impress 家電 Watch - やじうまミニレビュー - アーネスト「アク取り落とし蓋」

『実際の使い方は、鍋に素材を入れたら、その上から「アク取り落とし蓋」を置いて火にかけるだけ。沸騰してアクが出始めると、中央からアクがあふれてメッシュにたまっていきます。ある程度アクが出たところで、鍋から「アク取り落とし蓋」を取り出せばアク取り終了。さらにアクをとり続けたいときは、軽く洗って戻します。

 何度もおたまですくう面倒がなく、残したいうまみはメッシュを通して流れるので、アクだけがうまく取れるのが便利なところ。余分な煮汁を蒸発させながら煮込めるので、落としぶたにも便利です。フタと違ってメッシュ状なので中の様子もある程度わかります。また落としぶたとして煮くずれ防止にも使えます』


写真を確認する限り、完全に取れ切れるものではなさそうだけど、まぁ編み目状の構造からいってこれは仕方ない事だろうし、旨味を残した上でこれだけ一気に取れるのならもう文句なし、だろうね。

[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-01-27 - 23:25:35
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/

電動ミル - プジョー elis 20613/20620

■Impress 家電Watch - やじうまミニレビュー - プジョー「elis 20613/20620」

スーパーのスパイスコーナーで売ってる、黒胡椒とセットになったプラスチック製の安物ではあるけど、黒胡椒はいつも自分で挽いてる。

で、スパイス好きの自分は何にでもガンガン掛けまくってるから、こういう電動ミル、しかも挽き方(粒の大きさ)も調整できるものって欲しくてたまらない。

でも財布を見て我に返り、我慢我慢。。。w

[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2008-01-14 - 16:54:32
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

洞窟の中に小学校や住居が並んでいるミャオ族の村

■GIGAZINE - 洞窟の中に小学校や住居が並んでいるミャオ族の村

こうして写真で見るだけだと「凄いな」なんて暢気に思えるんだけど、実際そこで暮らすとなると、医療とかの設備にしろ部族のしきたりにしろ、いろいろ大変なんだろうなぁ、なんて。

[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2007-11-24 - 23:44:33
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/ / /

中国の就職説明会の様子

■エルエル - 中国の就職説明会の様子

こりゃ混み過ぎですw
資料を確認するスペースも無いではないかw
投稿者:barukichi - 投稿日時:2007-11-24 - 23:27:46
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/

漢字の読みがな・読み方検索 【Yomigana】

■漢字の読みがな・読み方検索 【Yomigana】

このブログトップページ左のリンク集「辞書・辞典」に追加。

漢字の読みを調べられる。
その漢字の関連検索結果も表示される。

ただし、検索結果には訓読みしか表示されなかったり、商売優先的な中途半端感は残る。
今後の機能アップに期待。

****
■ばるろぐ - 漢和辞典

English-Japanese dictionaryとChinese Character Dictionaryもリンク集に加えておきます。

[ 続 き を 読 む ]
投稿者:barukichi - 投稿日時:2007-07-25 - 12:54:43
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/

漢和辞典

調べ物について言えば、よほど専門的なことでもない限り何でもすぐに調べがつきそうなインターネット。
でも、あってよさそうなものが意外に全然見つからなくて困ることも結構あるんだよね。

その一つが漢和辞典。
漢字の意味を知りたい時とか、まず漢和辞典を探し回るだけで時間が過ぎていく^^;

さっきもちょっとした必要があって探してたんだけど、ないない、なさ過ぎるw
で、その用事の後もしばらく調べてみて、満足はしてないけどブックマークに値するものが幾つか見つかった。

■ Chinese Character Dictionary

「日」のリンクからは(恐らく)ローマ字の読みを指定して検索、
「字」のリンクからはUnicode漢字を指定して検索できる。
漢字の意味は英単語で表示。

■ English-Japanese dictionary

同じくローマ字やUnicode漢字から、その漢字の意味を英単語で教えてくれる。

■ Infoseek マルチ辞書 - 漢字

これは日本のサイト。
意味までは調べられないけど、画数や読みを知りたいときは便利。

■ 漢字

これも日本のサイトで、番外編というか何というか。
全ての漢字が含まれてるわけではないけど、英単語から漢字を引くようになってて、しかも漢字のニュアンスを表した絵が描かれてる。これが素晴らしいのでブックマーク^^

****
翻訳のためのインターネットリソース - 漢字辞書・漢和辞典

ここから辿って調べましたw

****
大修館書店 - 新漢語林

投稿者:barukichi - 投稿日時:2007-01-14 - 04:18:59
カテゴリー:Bookmark - トラックバック(No Trackbacks)
/

«Prev || 1 || Next»